Skip to content

Ромео и джульетта 1 акт

Скачать ромео и джульетта 1 акт PDF

Слишком уж «непоследовательно» выглядит это членение: указания на акты часто просто пропускаются. французский, тибальт, ромео. Акт пятый. Бенволио, племянник Монтекки, друг Ромео. Ромео – сын супругов Монтекки, любимый Джульетты и ее муж. Меркуцио, родственник князя, друг Ромео. Начинается поединок, в котором побеждает Ромео.

Ромео и Джульетта пьеса Уильяма Шекспира в переводе Бориса Пастернака,текст трагедии,биография Пастернака.  Меркуцио. Одну из твоих девяти жизней, кошачий царь (31*), в ожидании восьми остальных, которые я выколочу следом.

Тащи за уши свою шпагу, пока я не схватил тебя за твои собственные! Тибальт. Шекспир «Ромео и Джульетта», акт второй – краткое содержание. Сцена первая. Поздно вечером Ромео перелезает через стену в сад дома Капулетти. Бенволио и Меркуцио порицают этот его безумный поступок. [См. полный текст 2-го акта.] Сцена вторая.

Ромео прячется у балкона Джульетты. Та вскоре выходит на него и громко говорит сама с собой про свою страсть к Ромео, сокрушаясь насчёт его принадлежности к враждебному семейству. Услышав речи Джульетты, Ромео выходит из укрытия и признаётся ей в любви.

Поражённая Джульетта испытывает стыд и колебания. Ей кажется, что юноша может коварно обманывать её. Но. Read 1 акт from the story Ромео и Джульетта by believe_me07 (Eva) with reads. французский, тибальт, ромео. Мюзикл "Ромео и Джульетта": тексты песен, песни   Увы, мой город - сущий ад, На первый взгляд - цветущий сад, В людских сердцах не кровь, а яд, А в душах злобы смрад. Хор и Принц, Капулетти и Монтекки Верона ждет, Мы все вам рады, Коль вас в Верону занесло, Судьба порою шутит зло.

Здесь два семейства правят бал, Творят злодейство стар и мал. Ромео и джульетта. I акт. СЦЕНИЧЕСКАЯ АРИФМЕТИКА ШЕКСПИРА (от переводчика). Издатели делили «Ромео и Джульетту» на акты уже после смерти Шекспира. (С делением на сцены проблем нет, оно очевидно.) Заметим, что во многих шекспировских пьесах членение на акты и сцены обнаруживается уже в Первом Фолио ( год). Но там они то есть, то нет, и полагают, что само их наличие – плод редактуры шекспировских друзей, год готовивших это издание.

Слишком уж «непоследовательно» выглядит это членение: указания на акты часто просто пропускаются. Впрочем, в Первом Фолио текст «Ромео и Джульетты» идет «сплошняк. РОМЕО и ДЖУЛЬЕТТА.

Трагедия в 5 действиях. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Эскалус, князь Веронский. Парис, молодой вельможа. Монтекки, Капулет } главы двух родов, состоящих между собою в кровавой вражде.  Пролог к второму акту. Хор. На смертном ложе страсть былая издыхает И жадно новая наследства ожидает: Краса, смущавшая мечтателя покой, Померкла пред Джульеттиной красой. Любим наш Ромео; сам уж любит снова: Навек обоих спутали оковы! Пред ней, перед врагом, хотел бы он Излиться весь в один сердечный стон; Как рыбка сладкою приманкой увлекаясь, К нему навстречу, сердцу доверяясь, Она лететь хотела бы но, ах!

Не может прямо Ромео, кровный враг, Ни мук ей передать любовных, ни молений. Ромео клянётся Джульетте в любви, но Джульетта не даёт ему договорить, так как и так ему верит. Он в свою очередь просит Джульетту поклясться в любви, но она отвечает, что первая клялась, когда он её тайком подслушал.

Уходя, Джульетта просит Ромео дать завтра знать, когда и где венчанье, если он всерьёз влюблён и собирается взять её в жёны. Девушка обещает прислать посыльного. Сцена третья.

Уильям Шекспир Ромео и Джульетта. Действующие лица. Эскал, герцог Веронский Парис, молодой дворянин, родственник герцога. Монтекки, Капулетти, главы двух враждебных домов. Старик, родственник Капулетти. Ромео, сын Монтекки.

Меркуцио, родственник герцога и друг Ромео. Бенволио, племянник Монтекки и друг Ромео. Тибальт, племянник синьоры Капулетти, Брат Лоренцо, Брат Джованни, францисканские монахи.

Бальтазар, слуга Ромео. Самсон, Грегори, cлуги Капулетти. Пьетро, слуга кормилицы Джульетты. Абрам, слуга Монтекки. Аптекарь. Уильям Шекспир РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА трагедия в пяти актах. Хор. В Вероне, где почтенных два семейства, Деля наследье распрей родовых, Друг дружке мстят за прежние злодейства, Кровь горожан пятнает руки их. Хранители обид неутоленных, Отцы семейств, затеют новый спор, И только гибель их детей влюбленных Однажды похоронит тот раздор.

В сюжет двухчасового представленья Вплетет любви оборванный сюжет Подробности пугливого томленья И всю тщету родительских сует. И то, о чем преданье умолчало, Увидим сами с самого начала. АКТ I. СЦЕНА 1. Верона. Площадь Входят Самсон и Грегори. Каждый с мечом и круглым.

PDF, rtf, doc, EPUB